Rifito.com - El primer portal bereber en español
|| Ж ||

El film, rodado en tamazigh, apuesta por una cuidada ambientación y un importante trabajo de documentación.
Dirigido por Armando Ravelo cuenta con un elenco de actores canarios.

El film, rodado en tamazigh, el idioma que los expertos apuntan que hablaban los antiguos canarios, apuesta por una cuidada ambientación y un trabajo de documentación que cuenta con el asesoramiento de historiadores, arqueólogos y lingüista.
Su director, el teldense Armando Ravelo, afirma que “pese a no ser un documental, nos gusta diseñar nuestras propuestas de ficción con una base documentada con el objetivo de hacer vivir al espectador una experiencia que le transporte en el tiempo” 
En el relato de esta historia, ambientada en las islas durante la época prehispánica, la protagonista está a punto de enfrentarse a la mayor prueba de su vida.

"Es mi proyecto más personal y ambicioso artísticamente", reconoce Ravelo, que debutó en el cine en 2012 con "Ansite", un corto que describe la resistencia final del líder Bentejuí en la fortaleza de Ansite y que antes de este trabajo se aventuró con el montaje teatral "La Tribu de las 7 Islas", que el Cabildo de Gran Canaria está interesado en financiar para convertirlo en un largometraje infantil.

Ahora, el protagonismo se centra en la actriz Laura Perdomo, que encarna a Tibaratma, una figura que vale al cineasta para describir la naturaleza de una comunidad donde el elemento femenino desempeña el papel de sustentador y vertebrador social, en contraposición con las ansias guerreras que manifiestan los hombres, y que pretende abrir un proceso de conciencia sobre las condiciones de la mujer en la sociedad.

El corto se exhibe en la lengua originaria de los antiguos pobladores de las Islas, un elemento "sustancial e irrenunciable" en los trabajos de este director, quien con esta herramienta pretende "ser fiel a una idea", además de buscar el efecto de "trasladar al espectador en el tiempo y generar un ambiente casi mágico", explica.

Ravelo destaca que "si en principio el lenguaje despierta curiosidad en los espectadores, de ahí pasan al interés", y afirma que en una época en la que tiene lugar un choque entre el mundo de los aborígenes y los conquistadores, "no concibo el relato en lengua castellana".

La veracidad y autenticidad de los diálogos están documentadas por Ignacio Reyes, doctor en Filología y experto en lengua amazigh, mientras el arqueólogo y profesor de Historia en la Universidad de Las Palmas, Javier Velasco, se ha encargado de repasar y validar la certeza del contenido del guion, que no se centra en ningún hecho histórico singular, sino recrea desde la ficción, con libertad creativa y desde la fidelidad documental, aspectos donde se muestran las costumbres y señas de identidad de aquella sociedad.

0 Comentarios para "Cortometraje en amazigh: "Mah", la lucha de una madre canaria"

Publicar un comentario

Danza, alegría.
Té, cus-cus.
Melancolía
raíces y cábila.
Hospitalaria halamadanía.
Idiosincrasia amazigh.
Cultura milenaria.
Tribus varias,
especias y barro.
Adobe y aroma.
El cordero que siempre
acompaña
Ouhajje, El Founti,
Yqraien, Ibujien…
y el rifeño de mi alma.
Olor de anafre, pan de trigo.
Tallin.
Y tu abierta morada.
Das de beber al sediento,
zalea al que descansa.
Y aunque sea, un trozo.
de pan con aceite,
y un vaso de té.
al que pone el pie.
En tu cábila.
El Don del que presume.
tu semblanza.
Bereberes, ¡ qué hermosa palabra!

Horía Abselam

Menú